본문 바로가기
삶/생활 팁

'고맙습니다'와 '감사합니다'의 차이점

by 열공열공 2022. 3. 4.
728x90
반응형

일상 생활에서 '고맙습니다'는 주로 윗 사람이 아랫사람에게 혹은 대등한 관계에게 하는 존칭어로 인식되고, '감사합니다'는 조금 더 자신을 낮추고 상대방을 높이는 존칭어로 인식 된다.

 

하지만, 이 인식 자체가 상당히 잘못 되었다고 한다. 말의 정확한 의미를 살펴보면 '고맙습니다'는 상대방의 호의에 좋은 마음을 표현하는 것이고, '감사합니다'는 고맙게 여기는 마음을 표현한다 라고 되어 있다.

 

어떻게 보면 감사합니다라는 말의 기원은 고맙습니다라고 보는 것이 맞을 것이다. 그리고 무엇보다 감사라는 말은 일제시대에 일본에서 들어온 말로, 감사의 어원은 'かんしゃ(感謝) - 소리나는 대로 우리말로 읽으면 칸샤'라고 한다.  

 

즉, 우리는 일제시대 이전에는 '감사'라는 말을 쓰지 않았고 '고맙다'라는 말을 썼다고 볼 수 있다. 일제의 잔재를 지금이라도 알았다면 '감사'라는 말은 가급적 사용하지 않는 것이 맞을 것이다.

 

'고맙습니다'라는 표현도 어감과 자세에 따라 받는 사람이 충분히 '아, 이 사람이 자신을 낮추고 내 호의에 인사를 하는구나'라고 인식하게 할 수 있다. 물론, 오랜시간동안 형성 된 통념이 있기에 쉽지는 않겠지만 하나하나 바꿔가는 노력은 분명히 필요하다. 

반응형